هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالتسجيلدخول

 

 أقتراح بخصوص فريق الترجمة

اذهب الى الأسفل 
+5
((جٍــيــﮩﮩﮩــنً))
lialy conan
lay.
بسوي جريمة
tunisiano111
9 مشترك
انتقل الى الصفحة : 1, 2, 3  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة
tunisiano111
محقق مشارك
محقق مشارك
tunisiano111


المساهمات : 232
الجنس : ذكر
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 4:14 pm

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

أهلا و سهلا بأحلى أعضاء و زوار و مشرفي و مراقبي و مديري منتدانا الغالي منتديات المحقق كونان الرسمية

أما بعد,و سعيا من أجل تطوير المنتدى,أكيد بعضكم سيقول لي من أنت أصلا و نحن لا نعرفك فأنت جديد بيننا

و لم يظهر نشاطك إلا هذه الأيام.أنا معكم في هذا الأمر و لكن أنا منتسب للمنتدى من تاريخ 07/08/2011

لم أقم بأي نشاط إلا في هذه الأيام و ذلك يعود لعدة أسباب أغلبها شخصية.أنا عندما إنتسبت للمنتدى منذ

ذلك التاريخ أردت أن أقدم كل ما أستطيع فعله من أجل المنتدى و من أجل تطويره و لكن بسبب عدة أسباب لم

أقدر على ذلك و لكن الآن أصبحت قادرا على تقديم كل ما أستطيع فعله.عندي خبرة في أغلب الأشياء تصميم,

ترجمة أنيميات و منغا,رفع,تصميم فيديو,تطوير المنتديات,تصميم إستايلات للمنتدى,شوي لغة HTML و شوي CSS

يعني حبيت أفيد المنتدى بما أملكه.يمكن البعض يظن أني متفاخر و لكن هذا ليس من صفاتي و من يعرفني

يستطيع أن يؤكد ذلك لكم.المهم أنا أردت أن أمد يد العون.في منتدى ثاني صار معي نفس الشئ و لكن بعد أن صدقوني

إستطعت أن أوصله للقمة و جعلت من فريق ترجمته رائع للغاية.المهم أنا آآآسف على إطالة الحديث و الثرثرة الزائدة.

بالنسبة لطلبي أو إقتراحي نفس الشئ هو خاص بفريق الترجمة:بما أن الفريق يعمل فقط على ترجمة حلقات كونان,

حبيت أن يكون المنتدى لا ينقصه شئ لذلك أريد أن أعرض عليكم منحي صلاحية تكوين فريق ثاني خاص بالترجمة

و هذا الفريق سأعمل معه على ترجمة مجموعة من الأنيميات الأخرى غير كونان و في الأفلام مثلا نقوم بالتعاون بيننا

في القيام بذلك.و كذلك أريد تكوين فريق ثاني و هو خاص بترجمة منغا المحقق كونان و ترجمة منغا خاصة بأنيميات ثانية.

أرعف أني أكثرت الطلبات و يمكن ترفضوها لعدم ثقتكم بي و هذا حقكم لأنكم لا تعرفوني و لكني أتحدث بكل صدق و كلامي

خارج من قلبي أريد مد يد العون و المساعدة و أرجو أني لم أزعجكم بثرثرتي.أنا أنتظر ردكم بفارغ الصبر و أعيد أسفي على

الإطالة في الحديث.أستودعكم الله الذي لا تصيع ودائعه.


في أمان الله
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بسوي جريمة
محقق مميز
محقق مميز
بسوي جريمة


المساهمات : 2962
الجنس : ذكر
العمر : 26
القسم المفضل : قسم التقنية ♥
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 4:30 pm

عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
المهم والله ما اعرف اش أقول القرار يرجع للإدارة
وطبعا للأسف هنا ما في مترجمين للانمي فقط لكونان
انظر إلى هذا الموضوع اكثرهم رافعين
http://www.conan-anime.com/t43948-topic
وبخصوص ترجمة مانغا كونان عندنا في نفس الفريق مترجمين للمانغا لكن شوف يعملون بعد الامتحانات إنشاء الله
ملاحظة بسيطة سوف نترجم أيضا أنميات في إجازة الصيف
بعدين هناك شرط آخر أنك تعلي المنتدى وبعدين تختفي عن المنتدى ويسقط سقطة ملها قومة هذا ما نريده
وبس هذا كل شيء عندي
والباقي ع باقي فريق الترجمة والإداريين
ودي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://demondark-subs.blogspot.ae/
tunisiano111
محقق مشارك
محقق مشارك
tunisiano111


المساهمات : 232
الجنس : ذكر
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 4:37 pm

مشكووور على ردك أخي الكريم
أنا عادي الحمد لله أجيد كل أعمال الترجمة لوحدي أقدر أوفر الحلقة في وقت
قياسي و بنتائج مبهرة.يعني أنا ماني طالب فريق متكامل أنا طالب فقط تصريح
من الإدارة إنهم يخلوني أبدأ الأعمال يلي ذكرتها أقدر أعمل كل شئ لوحدي
ما في عندي مشكلة المهم يعطوني تصريح لبدأ الأعمال و لو في حدا ثاني
يريد ينظم معي الباب يكون مفتوح.يعني المهم تصريح من الإدارة و كذلك
إذا كنت سأترك المنتدى أكيد ما راح أهجره يعني تجي فترة إمتحانات أقول
للإدارة سأتغيب مدة و أعود للعمل.أنا يلي يخليني أتقاعس عن العمل هو عند
بذل الجهد و لا أجد أي شئ في المقابل أنا لا أطلب أي شئ سوى ردود الأعضاء
التي تجعلني أكثف جهودي هذا هو الفيصل الوحيد الذي يقرر مواصلتي للعمل
أو التوقف عنه.و حسب معرفتي للمنتدى أكيد راح ألاقي الردود و أكيد بذلك
راح يتواصل عملي.
+
مثل ما قلت أنا لا أطلب فريق متكامل أنا أطلب فقط تصريح من الإدارة.
+
أخي آآسف لعدم ردي على رسالتك لأنه لا يوجد عندي عدد كافي من المساهمات.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بسوي جريمة
محقق مميز
محقق مميز
بسوي جريمة


المساهمات : 2962
الجنس : ذكر
العمر : 26
القسم المفضل : قسم التقنية ♥
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 4:41 pm

أوك
اذا الإدارة موافقة
انت بتعرض أعمالك لكن بأسمك مب باسم فريق الترجمة
وبخصوص الرسالة انساها
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://demondark-subs.blogspot.ae/
lay.
محقق ذهبي
محقق ذهبي
lay.


المساهمات : 1409
الجنس : ذكر
القسم المفضل : قسم الأعضآء ♥
الدولة : البحرين
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 4:41 pm

مرحبا اخي
اقتراحك جميل
وانا اقترحت اقتراح قريب من اقتراحك
الا وهو ان يكون فيه اكثر من فريق للترجمة
صحيح اني ماعندي خبرة فالترجمة بس حاولت المساعدة
وللاسف قوبل اقتراحي بالرفض لصعوبته
بعدها انا قلت اتعلم ترجمة ثم اعيد طرح الاقتراح
لكن انت سبقتني فاتمنى منك ماتياس مثلي لو قوبل بالرفض وانا معك
بس لما اتعلم ترجمة راح ادعمك ولا يهمك
واااااصل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
tunisiano111
محقق مشارك
محقق مشارك
tunisiano111


المساهمات : 232
الجنس : ذكر
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 4:47 pm

بسوي جريمة كتب:
أوك
اذا الإدارة موافقة
انت بتعرض أعمالك لكن بأسمك مب باسم فريق الترجمة
وبخصوص الرسالة انساها
في الأخير القرار يعود للإدارة و مهما كان أكيد
أنا راح أقبل به و أنفذه طبعا.
abukhaled كتب:
مرحبا اخي
اقتراحك جميل
وانا اقترحت اقتراح قريب من اقتراحك
الا وهو ان يكون فيه اكثر من فريق للترجمة
صحيح اني ماعندي خبرة فالترجمة بس حاولت المساعدة
وللاسف قوبل اقتراحي بالرفض لصعوبته
بعدها انا قلت اتعلم ترجمة ثم اعيد طرح الاقتراح
لكن انت سبقتني فاتمنى منك ماتياس مثلي لو قوبل بالرفض وانا معك
بس لما اتعلم ترجمة راح ادعمك ولا يهمك
واااااصل
أنا ما راح أيأس أبدا و أكيد راح أبذل جهدي كله من أجل تطوير المنتدى
و سأبذل كل جهدي من أجل تقديم كل ما أستطيعه من أجل تحقيق
النجاح و التقدم أكثر و أكثر.
+
مشكوووووور كثييير على رأيك أخي الكريم
و إن شاء الله في إنتظارك إلى أن تجيد
الترجمة و أي مساعدة تريدها في التعلم
أنا في الخدمة بإذن الله.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
lialy conan
إدارة المنتدى
إدارة المنتدى
lialy conan


المساهمات : 1511
الجنس : انثى
القسم المفضل : قسم التقنية ♥
الدولة : المغرب
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Readin10

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 6:02 pm

السلام عليكم..

انا مصدقة كلامك ..
وواضح فعلاً من ردودك ف كافة الاقسام انك انسان مبدع..

بس زي ما قال اخي بسوي جريمة...
احنا كنا مستنيين اجازة الصيف لكي نتوسع ف كافة الانميات الأخرى ...
وأيضاً نترجم مانغا..
وانا كنت مجهزة خطة لهذا الموضوع...

بس انا من ناحيتي ما عندي مانع ابداً انك تترجم حلقات من انميات اخرى وتضعها هنا..
بس تبقى باسمك ...او تتعاون انت وعضو آخر ف كذا انمي..
طالما الانميات هذه احنا ما بنترجمها...

لكن انا من وجهة نظري موضوع فريقين ما هترفع المنتدى بالعكس..
تعدد الفرق هيؤدي ان يحصل مشاكل وكره بين الفرق من عدة نواحي

اما لو كان الفريق واحد ... وباسم المنتدى ...ومتوسع ف كافة الانميات
هذا هو اللي هيؤدي لشهرة المنتدى والفريق
وخير مثال ع ذلك فرق المنتديات الأخرى
تلاقي منتديات كثيرة مشهورة بسبب شهرة فريقها

فانت ممكن تبدأ بترجمة اي انمي انت حابه او اكتر من انمي ...لو تبغي
ولو حابب.. ممكن ان شاء الله تشترك معانا ف أجازة الصيف
وتكمل ترجمته باسم الفريق

بس انا من وجهة نظري تعدد الفرق مش من مصلحة المنتدى

آسفه اذا كنت ضايقتك بكلامي...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
tunisiano111
محقق مشارك
محقق مشارك
tunisiano111


المساهمات : 232
الجنس : ذكر
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 8:09 pm

lialy conan كتب:
السلام عليكم..

انا مصدقة كلامك ..
وواضح فعلاً من ردودك ف كافة الاقسام انك انسان مبدع..

بس زي ما قال اخي بسوي جريمة...
احنا كنا مستنيين اجازة الصيف لكي نتوسع ف كافة الانميات الأخرى ...
وأيضاً نترجم مانغا..
وانا كنت مجهزة خطة لهذا الموضوع...

بس انا من ناحيتي ما عندي مانع ابداً انك تترجم حلقات من انميات اخرى وتضعها هنا..
بس تبقى باسمك ...او تتعاون انت وعضو آخر ف كذا انمي..
طالما الانميات هذه احنا ما بنترجمها...

لكن انا من وجهة نظري موضوع فريقين ما هترفع المنتدى بالعكس..
تعدد الفرق هيؤدي ان يحصل مشاكل وكره بين الفرق من عدة نواحي

اما لو كان الفريق واحد ... وباسم المنتدى ...ومتوسع ف كافة الانميات
هذا هو اللي هيؤدي لشهرة المنتدى والفريق
وخير مثال ع ذلك فرق المنتديات الأخرى
تلاقي منتديات كثيرة مشهورة بسبب شهرة فريقها

فانت ممكن تبدأ بترجمة اي انمي انت حابه او اكتر من انمي ...لو تبغي
ولو حابب.. ممكن ان شاء الله تشترك معانا ف أجازة الصيف
وتكمل ترجمته باسم الفريق

بس انا من وجهة نظري تعدد الفرق مش من مصلحة المنتدى

آسفه اذا كنت ضايقتك بكلامي...
مشكووورة كثييير على رأيك أختي و لا يوجد أي مضايقة أبدا بل ردك و رأيك أسعداني كثييرا
و لكن الآراء تختلف لو ممكن تشوفي معي شوي ممكن سبب رغبتي في أن يكون الفريق
الثاني تابع لفريق ترجمة المتندى مانه واضح كثير و أنا راح وظحه الحين:
أنا بشوف أن تعدد الفرق سينفع المنتدى أكثر بكثييير من وجود فريق واحد لا أعني بتعدد الفرق وجود
عشرات الفرق و إنما أعني بذلك فريقين أو ثلاثة على أقصى تقدير.كيف سيفيده أولا سيكون هنالك
فريق رسمي للمنتدى يلي هو الفريق الموجود حاليا سيخدم المصلحة الأولى أو الهدف الأول يلي هو
حلقات المحقق كونان و هذا الهدف لا يجب أن يثنينا عنه شئ.أما الفريق الثاني فسيهتم ببقية الأنيميات
طيب لماذا فريق ثاني في حين وجود فريق قوي قادر على إنجاز هذه المهمة؟؟أجيبكم مثل ما يعرف الجميع
أغلب الأنيميات تنزل أسبوعيا يعني مثلا يقرر الفريق ترجمة أنمي كونان+ناروتو+ون بيس كل هذا راح يصير
في أسبوع يعني الأعمال راح تكثر و الضغط يزيد و أحيانا راح يصير تأخر في الحلقات أو جودة العمل تقل لا قدر الله
لكن لما يصير موجود فريقين واحد خاص بحلقات كونان فقط سيكون العمل رائع للغاية و النتائج مبهرة يعني
حلقات كونان تنزل في موعدها بجودة عمل خارقة و سرعة صاروخية.الفريق الثاني أكيد راح يكون عنده أنيميات
محددة و ما راح يكون الوقت مهم كثيرا بما أن الهدف الرئيسي هو توفير حلقات كونان في الموعد و بذلك هذا الفريق
سيخفف عن فريق ترجمة المحقق كونان و يقدر يعمل كل من الفريقين براحته.هذا من ناحية العمل و الضغط.
من ناحية الوقت:إذا كان هنالك إمكانية توفير فريق لترجمة الأنيميات الثانية غير كونان لماذا ننتظر إلى الصيف؟لماذا
نؤجل عمل اليوم إلى الغد في حين أنه يمكن إنجاز عملين في نفس الوقت حلقات كونان تصير تنزل بالتوازي مع حلقات
بعض الأنيميات الأخرى.
ثالثا من ناحية الشهرة:طيب لما أعمل أنا على مجموعة من الأنيميات و تكون بإسمي أنا هذا راح يأثر على المنتدى و الشهرة
لن تحدث له بل ستحدث لي أنا يعني لما أحد الأشخاص يجي يحب يشوف عمل من أعمالي راح يبحث في النت عن إسمي
أنا و بذلك يقدر يجد أعمال لي في أماكن ثانية و بذلك تحدث الشهرة لأشخاص آخرين و لكن إذا كان العمل بإسم المنتدى فإنه
عند البحث ستظهر النتائج خاصة بمنتدانا العزيز و سأكون أنا طرف في العمل فقط لذلك الشهرة تحدث للمنتدى مو لي أني.
هذا من ناحية من ناحية ثانية لما تنتشر أعمال فريق ترجمة المحقق كونان ستؤدي الروابط إلى منتدانا و عندما تنشر أعمال
الفريق الثاني كذلك ستؤدي الروابط إلى منتدانا و بهذا لن يكون هنالك مصدر واحد للشهرة من خلال الترجمة بل سيصبحوا
مصدرين.أيضا نحن عندما نعمل أو في أي منتدى ثاني عند العمل على الترجمة لا نبحث عن شهرة فريق الترجمة لا بل سنبحث
عن شهرة المنتدى بكامله فالفريق ليس إلا وسيلة من أجل نشر المنتدى و جلب الأعضاء له.
أيضا و آآسف على الإطالة,أنا لا أرى أنه سيحدث كره بين الفريقين و إنما سيحدث تنافس بينهما مما سيجعل العمل أسرع,جودته أروع
و كذلك النتائج أحسن:يعني لما يكون في فريقين كل فريق راح يحاول أن أعماله تكون أحسن من الفريق الآخر من يوفر جودة أحسن بحجم أقل
من يوفر روابط أكثر من يوفر عرض و تنسيق للعمل أحلى و هكذا يصبح العمل في إطار تعاوني تنافسي.
و أخيرا عندما يقرر مثلا فريق من الفريقين ترجمة عمل ضخم مثلا إعادة ترجمة جميع حلقات كونان أو جزء معين منها أو ترجمة
فيلم لكونان أو لأي أنمي آخر سحدث تعاون بين الفريقين و يكثر عدد القائمين على العمل و يحدث تبادل للخبرات فيصبح العمل ليس
فقط من أجل إنهائه و إنما يصبح من أجل توفير عمل أرقى,أسرع,أجود بالإظافة إلى تعلم أشياء جديدة و كسب خبرات أخرى.
+
آآآآآسف كثييييير على الإطالة و أرجو أن فكرتي قد وصلت.و أي شئ غير واضح مستعد أقدم توضيح له.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
lialy conan
إدارة المنتدى
إدارة المنتدى
lialy conan


المساهمات : 1511
الجنس : انثى
القسم المفضل : قسم التقنية ♥
الدولة : المغرب
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Readin10

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 9:07 pm

طب اخي
انا عندي سؤال
طالما عدد اللي هيشتركوا ف الترجمة هيبقوا نفس العدد...
فما هتفرق فريقين تلاتة اربعة ...طالما عدد المترجمين هو نفس العدد ...
لان عدد الحلقات المترجمة هتبقى نفس العدد ايضاً ...
يعني ما هتفرق تعدد الفرق ف شئ ...

+

انا لا اعتقد ان الموضوع ده هيزيد من الجودة ف شئ..
لان..
كل فريق هيرغب انه ينزل الحلقات مترجمة قبل الفريق الآخر حتى يكسب المقدمة
لان الآن متابعي الانمي مو مهتمين اوي بالجودة قد ما مهتمين بالسرعة
فبكده هيبقى مجهود الفريق المتاخر ضاع هدر
وده كان السبب اللي جعلنا نرفض اي فريق تاني يضع حلقاته ف المنتدى
بسبب ان مجهود الفريق ما يضيع
وكمان هتحصل مشاكل ف المنضمين لكلا الفريقين..الخ

+

انت قلت ان اهم شئ هو ترجمة انمي كونان ...
وده اللي حالياً بنعمل عليه ..
لاننا ان شاء الله اول ما تنتهي الاختبارات الحالية ...هنبدا بترجمة حلقات انمي كونان من البداية
وكا هنعلن عن هذا الموضوع اول ما نبدأ..
عشان كده قررنا تاجيل ترجمة الانميات الاخرى للصيف
بحيث نكون انتهينا ...

فلو تم عمل فريق ثاني ... ده هيؤدي ان اعضاء الفريق سينقسموا لقسمين
وبكده المدة اللي هنستغرقها ف ترجمة هذه الحلقات هتزيد
بسبب ان البعض سيبدا بترجمة انميات جديدة
وبكده مش هنحقق الهدف الرئيسي اللي هو ترجمة انمي كونان

+

انت لك مطلق الحرية انك تترجم الانمي اللي تبغيه
مو شرط كونان ...
بس لو موضوع انك هتعمل فريق هياثر ع اللي بيترجموا كونان
يبقى كده الهدف الاساسي هيضيع

فعشان كده قلتلك تترجم براحتك ... وتحط اسم المنتدى ف الحلقات المترجمة
ومو مشكلة تستعين باحد الاعضاء...
لكن موضوع انك تعمل فريق كامل ...لا اعتقد انه هيكون فكرة سديدة

ممكن لو حابب تشترك معانا ف ترجمة حلقات انمي كونان
بحيث نخلصها الاول بسرعة ...ثم نبدأ ف ترجمة الانميات الاخرى
سواء هيكون ف أجازة الصيف ام قبلها..

انا مو عايزة افرض عليك وجهة نظري او افرض عليك شئ
فآسفه ع ازعاجي لك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
tunisiano111
محقق مشارك
محقق مشارك
tunisiano111


المساهمات : 232
الجنس : ذكر
الهواية : أقتراح بخصوص فريق الترجمة Unknow11

أقتراح بخصوص فريق الترجمة Empty
مُساهمةموضوع: رد: أقتراح بخصوص فريق الترجمة   أقتراح بخصوص فريق الترجمة I_icon_minitime2013-01-14, 9:44 pm

lialy conan كتب:
طب اخي
انا عندي سؤال
طالما عدد اللي هيشتركوا ف الترجمة هيبقوا نفس العدد...
فما هتفرق فريقين تلاتة اربعة ...طالما عدد المترجمين هو نفس العدد ...
لان عدد الحلقات المترجمة هتبقى نفس العدد ايضاً ...
يعني ما هتفرق تعدد الفرق ف شئ ...

+

انا لا اعتقد ان الموضوع ده هيزيد من الجودة ف شئ..
لان..
كل فريق هيرغب انه ينزل الحلقات مترجمة قبل الفريق الآخر حتى يكسب المقدمة
لان الآن متابعي الانمي مو مهتمين اوي بالجودة قد ما مهتمين بالسرعة
فبكده هيبقى مجهود الفريق المتاخر ضاع هدر
وده كان السبب اللي جعلنا نرفض اي فريق تاني يضع حلقاته ف المنتدى
بسبب ان مجهود الفريق ما يضيع
وكمان هتحصل مشاكل ف المنضمين لكلا الفريقين..الخ

+

انت قلت ان اهم شئ هو ترجمة انمي كونان ...
وده اللي حالياً بنعمل عليه ..
لاننا ان شاء الله اول ما تنتهي الاختبارات الحالية ...هنبدا بترجمة حلقات انمي كونان من البداية
وكا هنعلن عن هذا الموضوع اول ما نبدأ..
عشان كده قررنا تاجيل ترجمة الانميات الاخرى للصيف
بحيث نكون انتهينا ...

فلو تم عمل فريق ثاني ... ده هيؤدي ان اعضاء الفريق سينقسموا لقسمين
وبكده المدة اللي هنستغرقها ف ترجمة هذه الحلقات هتزيد
بسبب ان البعض سيبدا بترجمة انميات جديدة
وبكده مش هنحقق الهدف الرئيسي اللي هو ترجمة انمي كونان

+

انت لك مطلق الحرية انك تترجم الانمي اللي تبغيه
مو شرط كونان ...
بس لو موضوع انك هتعمل فريق هياثر ع اللي بيترجموا كونان
يبقى كده الهدف الاساسي هيضيع

فعشان كده قلتلك تترجم براحتك ... وتحط اسم المنتدى ف الحلقات المترجمة
ومو مشكلة تستعين باحد الاعضاء...
لكن موضوع انك تعمل فريق كامل ...لا اعتقد انه هيكون فكرة سديدة

ممكن لو حابب تشترك معانا ف ترجمة حلقات انمي كونان
بحيث نخلصها الاول بسرعة ...ثم نبدأ ف ترجمة الانميات الاخرى
سواء هيكون ف أجازة الصيف ام قبلها..

انا مو عايزة افرض عليك وجهة نظري او افرض عليك شئ
فآسفه ع ازعاجي لك
طيب أواصل معك في نفس كلامك يلي قلتيه:
أنا لما أقول بريد يكون عندنا فريق ثاني لترجمة بقية الأنيميات يعني أقصد فريق ثاني تماما يختلف
عن فريق ترجمة حلقات أنمي كونان يعني المنتسبين لفريق أنمي كونان ماراح يكون عندهم الحق
المشاركة في الفريق الثاني و المشاركين في الفريق الثاني ما راح يكون عندهم الحق في الإشتراك
في فريق ترجمة المحقق كونان يعني كل فريق في شغله و لا يوجد أعضاء منتسبين لكلا الفريقين.

بالنسبة لعدد أعضاء الفريق ما فهمت عليك منيح بس حسب ما فهمت أجاوبك لما يكون فريق المحقق كونان
يعمل على حلقاته راح يكون مطمئن من ناحية بقية الأنيميات و سيكون له عمل واحد في الأسبوع.و الفريق الثاني
راح يكون عنده أعمال ثانية سيحددها بالنظر لعدة أسباب كوقت النزول خبرات الأعضاء و أشياء ثانية.
لما تقوليلي لما عدد المنتسبين ما راح يفرق أعارضك شوي بما أن الفريق الأول منفصل عن الثاني يعني
الفريق الأول يلي هو يترجم حلقات كونان ما راح يتأثر أبدا و الفريق الثاني ما راح يطالب بشئ يعني راح يعمل
بالإمكانيات و الظروف يلي متوفرة عنده.

من وقت دخولي في عالم الترجمة و طيل مسرتي في هذا العالم الواسع تعلمت 3 أشياء أساسية لا يجب
الإبتعاد عنها عند العمل في هذا المجال و لا يجب فصلها عن بعضها:السرعة-الجودة-المصداقية.
طيب لما أعمل أنا بسرعة فائقة و أخرج بعمل جودته سيئة(لا أقصد بالجودة جودة الفيديو عالية أو متوسطة أو منخفضة بل أقصد
نتيجة العمل كامل)فماهي الفائدة من ذلك إذا تكون الصور غير واضحة أو التوقيت مو صحيح الصوت يسبق
الصورة مثلا و الترجمة لا تظهر بطريقة جيدة....يعني المشاعهد صحيح سيركز مع السرعة و لكنه لن يشاهد عمل سئ
يفسد عليه متعة الأحداث.
كمان الفريق الأول راح يترجم حلقات كونان و الفريق الثاني راح يترجم حلقات أنيميات ثانية يعني ما راح يكون لهم دخل في بعضهم
و سيكون التنافس بينهم حول تيجة العمل فقط.و هذا لن يؤثر على مردودية الفريق بل سينفعه لأن كل فريق سيسعى للتميز
عن الفريق الثاني من خلال المنتوج الذي سيخرج به.

صحيح أني قلت أن أهم شئ ترجمة حلقات كونان و لكني قلت كذلك أن تقدم المنتدى و شهرته فوق كل شئ
و عند تكوين فريق ثاني لن يظر بترجمة كونان في شئ لأنه سيكون منفصل عن فريق ترجمة المحقق كونان
و بهذا يصبح مصدر شهرة المنتدى مصدرين و ليس مصدر واحد.مثل ما قلت الأعضاء الموجودين في أحد الفريقين
ما له الحق في الإنظامام للفريق الثاني و بهذا لن ينقسم الأعضاء.و لكن عند تراكم أعمال ترجمة كونان لا قدر الله
يصبح من واجب الفريق الثاني مساعدته و تقديم يد العون له من أجل تدارك العمل.

بالنسبة للأعمال الكبرى زي حلقات كونان كاملة,الأفلام...مثل ما قلت هي راح تكون عمل مشترك بين الفريقين
يعني ما راح يأثر شئ على العمل بل سينفعه أكثر.

يوجد شئ لم تسلطي عليه الضوء أختي و هو رغبة أعضاء فريق الترجمة يعني يوجد أعضاء صحيح يحبوا المحقق كونان
و لكن يريدوا يترجموا أنيميات ثانية و يعملوا على أنيميات أخرى غير المحقق كونان و هذا يدخل في مردودية العمل لأنه
نفسية العامل تؤثر على عمله فعند إقباله على ترجمة أنمي ثاني غير كونان يمكن يكون متشوق أكثر و العكس صحيح
كذلك يعني في بعض الأحيان نحرم المنتدى من مواهب كامنة لدى أعضائه يعني يكون شخص موهوب في الترجمة لكنه
لا يرتاح في ترجمة المحقق كونان لذلك يحتفظ برأيه و لا يتظم للفريق و بهذا يحرم المنتدى من موهبته.

مثل ما قلت سابقا أنا لا أطالب بتكوين فريق متكامل مثل فريق ترجمة المحقق كونان أنا فقط أريد تصريح من الإدارة
يمكنني من تكوين فريق بسيط يعمل على الأنيميات الثانية غير المحقق كونان يعني ماني طالب عدد أعضاء كبير
فيه و لا طاقات خارقة و لا جهود جبارة فقط أريد أن يكون هنالك فريق معترف به من الإدارة خاص بترجمة أنيميات
ثانية غير المحقق كونان و باب الإنظمام له مفتوح.
+
إذا كنت أريد العمل لوحدي أو أقوم بعمل يكون بإسمي أنا فقط لبدأت في ذلك و لكن أنا أريد أن تعود الفائدة على المنتدى
بكله و يكون له فريق خاص بترجمة أنيميات ثانية.
+
لما تقوليلي أنكم في الصيف راح تعملوا على أنيميات ثانية غير المحقق كونان أرى أن هذا هو الذي سيؤثر على العمل
لأن عملكم سيكون فيه ظغط عليكم و ستنقص السرعة في تقديم الأعمال شوي و بهذا ستظرون بأعمال المحقق كونان
و لكن إذا توفر فريق ثاني ستكونوا مرتاحين من ناحية أنمي كونان فهو حاصل من دون أي قلق و العمل عليه قائم و من جهة ثانية
لن تقلقوا على الأنيميات الثانية لأن هناك فريق لها سيوفرها و إذا أردتم في الصيف ترجمة أعمال غير المحقق كونان و دون الضرر
بالهدف الرئيسي تقدروا تعملوه و لكن يكون كعمل ثانوي لكم و تبقى الأنيميات الأخرى قائمة.
فمثل ما تعلمي أختي الكريمة أن أساس العمل الناجح هو تقاسم الأدوار و توزيعها و عدم جعل الحمل على مجموعة معينة فقط.
+
آآآسف على الإطالة.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
أقتراح بخصوص فريق الترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 3انتقل الى الصفحة : 1, 2, 3  الصفحة التالية
 مواضيع مماثلة
-
» بخصوص فريق الترجمة ...
» أرجوك يا فريق الترجمة ممكن دخولكم وكل من يعرف الترجمة
» طلب سرييييييييييييييييييييييييييييييييييع من فريق الترجمة
» الى فريق الترجمة
» طلب من فريق الترجمة

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: ♠ Conan-Anime ♠ :: ◥ قسم توآصــل ◤ :: أرشيف قسم تواصل-
انتقل الى: