- lialy conan كتب:
طب اخي
انا عندي سؤال
طالما عدد اللي هيشتركوا ف الترجمة هيبقوا نفس العدد...
فما هتفرق فريقين تلاتة اربعة ...طالما عدد المترجمين هو نفس العدد ...
لان عدد الحلقات المترجمة هتبقى نفس العدد ايضاً ...
يعني ما هتفرق تعدد الفرق ف شئ ...
+
انا لا اعتقد ان الموضوع ده هيزيد من الجودة ف شئ..
لان..
كل فريق هيرغب انه ينزل الحلقات مترجمة قبل الفريق الآخر حتى يكسب المقدمة
لان الآن متابعي الانمي مو مهتمين اوي بالجودة قد ما مهتمين بالسرعة
فبكده هيبقى مجهود الفريق المتاخر ضاع هدر
وده كان السبب اللي جعلنا نرفض اي فريق تاني يضع حلقاته ف المنتدى
بسبب ان مجهود الفريق ما يضيع
وكمان هتحصل مشاكل ف المنضمين لكلا الفريقين..الخ
+
انت قلت ان اهم شئ هو ترجمة انمي كونان ...
وده اللي حالياً بنعمل عليه ..
لاننا ان شاء الله اول ما تنتهي الاختبارات الحالية ...هنبدا بترجمة حلقات انمي كونان من البداية
وكا هنعلن عن هذا الموضوع اول ما نبدأ..
عشان كده قررنا تاجيل ترجمة الانميات الاخرى للصيف
بحيث نكون انتهينا ...
فلو تم عمل فريق ثاني ... ده هيؤدي ان اعضاء الفريق سينقسموا لقسمين
وبكده المدة اللي هنستغرقها ف ترجمة هذه الحلقات هتزيد
بسبب ان البعض سيبدا بترجمة انميات جديدة
وبكده مش هنحقق الهدف الرئيسي اللي هو ترجمة انمي كونان
+
انت لك مطلق الحرية انك تترجم الانمي اللي تبغيه
مو شرط كونان ...
بس لو موضوع انك هتعمل فريق هياثر ع اللي بيترجموا كونان
يبقى كده الهدف الاساسي هيضيع
فعشان كده قلتلك تترجم براحتك ... وتحط اسم المنتدى ف الحلقات المترجمة
ومو مشكلة تستعين باحد الاعضاء...
لكن موضوع انك تعمل فريق كامل ...لا اعتقد انه هيكون فكرة سديدة
ممكن لو حابب تشترك معانا ف ترجمة حلقات انمي كونان
بحيث نخلصها الاول بسرعة ...ثم نبدأ ف ترجمة الانميات الاخرى
سواء هيكون ف أجازة الصيف ام قبلها..
انا مو عايزة افرض عليك وجهة نظري او افرض عليك شئ
فآسفه ع ازعاجي لك
طيب أواصل معك في نفس كلامك يلي قلتيه:
أنا لما أقول بريد يكون عندنا فريق ثاني لترجمة بقية الأنيميات يعني أقصد فريق ثاني تماما يختلف
عن فريق ترجمة حلقات أنمي كونان يعني المنتسبين لفريق أنمي كونان ماراح يكون عندهم الحق
المشاركة في الفريق الثاني و المشاركين في الفريق الثاني ما راح يكون عندهم الحق في الإشتراك
في فريق ترجمة المحقق كونان يعني كل فريق في شغله و لا يوجد أعضاء منتسبين لكلا الفريقين.
بالنسبة لعدد أعضاء الفريق ما فهمت عليك منيح بس حسب ما فهمت أجاوبك لما يكون فريق المحقق كونان
يعمل على حلقاته راح يكون مطمئن من ناحية بقية الأنيميات و سيكون له عمل واحد في الأسبوع.و الفريق الثاني
راح يكون عنده أعمال ثانية سيحددها بالنظر لعدة أسباب كوقت النزول خبرات الأعضاء و أشياء ثانية.
لما تقوليلي لما عدد المنتسبين ما راح يفرق أعارضك شوي بما أن الفريق الأول منفصل عن الثاني يعني
الفريق الأول يلي هو يترجم حلقات كونان ما راح يتأثر أبدا و الفريق الثاني ما راح يطالب بشئ يعني راح يعمل
بالإمكانيات و الظروف يلي متوفرة عنده.
من وقت دخولي في عالم الترجمة و طيل مسرتي في هذا العالم الواسع تعلمت 3 أشياء أساسية لا يجب
الإبتعاد عنها عند العمل في هذا المجال و لا يجب فصلها عن بعضها:السرعة-الجودة-المصداقية.
طيب لما أعمل أنا بسرعة فائقة و أخرج بعمل جودته سيئة(لا أقصد بالجودة جودة الفيديو عالية أو متوسطة أو منخفضة بل أقصد
نتيجة العمل كامل)فماهي الفائدة من ذلك إذا تكون الصور غير واضحة أو التوقيت مو صحيح الصوت يسبق
الصورة مثلا و الترجمة لا تظهر بطريقة جيدة....يعني المشاعهد صحيح سيركز مع السرعة و لكنه لن يشاهد عمل سئ
يفسد عليه متعة الأحداث.
كمان الفريق الأول راح يترجم حلقات كونان و الفريق الثاني راح يترجم حلقات أنيميات ثانية يعني ما راح يكون لهم دخل في بعضهم
و سيكون التنافس بينهم حول تيجة العمل فقط.و هذا لن يؤثر على مردودية الفريق بل سينفعه لأن كل فريق سيسعى للتميز
عن الفريق الثاني من خلال المنتوج الذي سيخرج به.
صحيح أني قلت أن أهم شئ ترجمة حلقات كونان و لكني قلت كذلك أن تقدم المنتدى و شهرته فوق كل شئ
و عند تكوين فريق ثاني لن يظر بترجمة كونان في شئ لأنه سيكون منفصل عن فريق ترجمة المحقق كونان
و بهذا يصبح مصدر شهرة المنتدى مصدرين و ليس مصدر واحد.مثل ما قلت الأعضاء الموجودين في أحد الفريقين
ما له الحق في الإنظامام للفريق الثاني و بهذا لن ينقسم الأعضاء.و لكن عند تراكم أعمال ترجمة كونان لا قدر الله
يصبح من واجب الفريق الثاني مساعدته و تقديم يد العون له من أجل تدارك العمل.
بالنسبة للأعمال الكبرى زي حلقات كونان كاملة,الأفلام...مثل ما قلت هي راح تكون عمل مشترك بين الفريقين
يعني ما راح يأثر شئ على العمل بل سينفعه أكثر.
يوجد شئ لم تسلطي عليه الضوء أختي و هو رغبة أعضاء فريق الترجمة يعني يوجد أعضاء صحيح يحبوا المحقق كونان
و لكن يريدوا يترجموا أنيميات ثانية و يعملوا على أنيميات أخرى غير المحقق كونان و هذا يدخل في مردودية العمل لأنه
نفسية العامل تؤثر على عمله فعند إقباله على ترجمة أنمي ثاني غير كونان يمكن يكون متشوق أكثر و العكس صحيح
كذلك يعني في بعض الأحيان نحرم المنتدى من مواهب كامنة لدى أعضائه يعني يكون شخص موهوب في الترجمة لكنه
لا يرتاح في ترجمة المحقق كونان لذلك يحتفظ برأيه و لا يتظم للفريق و بهذا يحرم المنتدى من موهبته.
مثل ما قلت سابقا أنا لا أطالب بتكوين فريق متكامل مثل فريق ترجمة المحقق كونان أنا فقط أريد تصريح من الإدارة
يمكنني من تكوين فريق بسيط يعمل على الأنيميات الثانية غير المحقق كونان يعني ماني طالب عدد أعضاء كبير
فيه و لا طاقات خارقة و لا جهود جبارة فقط أريد أن يكون هنالك فريق معترف به من الإدارة خاص بترجمة أنيميات
ثانية غير المحقق كونان و باب الإنظمام له مفتوح.
+
إذا كنت أريد العمل لوحدي أو أقوم بعمل يكون بإسمي أنا فقط لبدأت في ذلك و لكن أنا أريد أن تعود الفائدة على المنتدى
بكله و يكون له فريق خاص بترجمة أنيميات ثانية.
+
لما تقوليلي أنكم في الصيف راح تعملوا على أنيميات ثانية غير المحقق كونان أرى أن هذا هو الذي سيؤثر على العمل
لأن عملكم سيكون فيه ظغط عليكم و ستنقص السرعة في تقديم الأعمال شوي و بهذا ستظرون بأعمال المحقق كونان
و لكن إذا توفر فريق ثاني ستكونوا مرتاحين من ناحية أنمي كونان فهو حاصل من دون أي قلق و العمل عليه قائم و من جهة ثانية
لن تقلقوا على الأنيميات الثانية لأن هناك فريق لها سيوفرها و إذا أردتم في الصيف ترجمة أعمال غير المحقق كونان و دون الضرر
بالهدف الرئيسي تقدروا تعملوه و لكن يكون كعمل ثانوي لكم و تبقى الأنيميات الأخرى قائمة.
فمثل ما تعلمي أختي الكريمة أن أساس العمل الناجح هو تقاسم الأدوار و توزيعها و عدم جعل الحمل على مجموعة معينة فقط.
+
آآآسف على الإطالة.